UNA ARAÑA A PUNTO DE COMERSE UNA MOSCA

by Remate

supported by
/
  • Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.

     name your price

     

1.
03:13
2.
3.
04:44
4.
5.
6.
03:37
7.
07:31

about

Una Araña a Punto de Comerse una Mosca, por Remate:

"En 'UNA ARAÑA A PUNTO DE COMERSE UNA MOSCA' intento capturar el ruido de fondo de las cosas verdaderamente importantes: las palabras escondidas en el vaho del cristal, las onomatopeyas de las artes marciales y los gemidos del tantra, las ondas de radio que se quedan suspendidas si el clima es húmedo. Y para eso necesito innumerables voces, baterías, percusión, guitarras, bajos, teclados, violines, chelos, violas, trompa, glockenspiel, autoarpa y un largo etc. Y algo de suerte."

credits

released April 1, 2012

Remate: voz principal (guitarras, pianos, autoarpa, teclados, glockenspiel, farfisa, casiotone...).
Pierrot: batería y percusión.
Ojo: bajo.
Carlos Toronado: guitarras.
Marina Gallardo: voz.
Gerar González: trompa.
Mireia & Diana Steinbeck: cuerdas.

Grabado en la Zona Temporalmente Autónoma.
Producido por Carlos Toronado.
Masterizado por Dave Roman en 4130 Mastering, Queens.

Diseño: Laszlo Kovacs.
Fotos: Ana Bolívar y Gorka Elorrieta.

tags

license

all rights reserved

feeds

feeds for this album, this artist

about

Todos Nosotros Spain

Discográfica.
Agencia de booking y management.

contact / help

Contact Todos Nosotros

Streaming and
Download help

Redeem code

Track Name: SUELO ESTAR
SUELO ESTAR

Cuando una araña se come una mosca / Suelo estar / Suelo estar volando mi cometa / Me suele doler la cabeza al despertar / Al despertar de pronto envuelto en seda / En una tela de araña superficial / Suelo estar volando mi cometa / Cuando una araña se come una mosca / Suelo estar/ Suelo estar

---------------------------------------------------------------------
USUALLY

When a spider eats a fly / I'm usually / I'm usually flying my kite / I usually have a headache / When I wake up / When I wake up shrouded in silk / In a superficial spider web / I'm usually flying my kite / When a spider eats a fly / I'm usually / I'm usually
Track Name: ODISEA DE FUEGO
ODISEA DE FUEGO

Hay una odisea de fuego / Donde guardo mi deseo / Vale la pena cuando llueve / Dile al sol que estoy cansado / Que me muerdo los labios / Que ilumine si me estoy muriendo / Ojalá la primavera / Traiga flores y relámpagos / Con gusanos turbadores / Eso sí vale la pena / Epifanías de colores / Pupilas en tres dimensiones / Nunca te defraudaré / Está escrito en las paredes / No dejaré que te ahogues / Trataré de enajenarme / De concentrarme / De que se deslicen mis pies / Hasta puedo oler la sangre / Y me imagino la lluvia / Siento cómo mudo la piel / Viviremos en un submarino / De un amarillo inaudito / Jugando con el vaho del cristal / Como en todo arte marcial / Se trata de coordinar / El tantra con las ganas de matar / Nunca te defraudaré / Está escrito en las paredes / No dejaré que te ahogues

---------------------------------------------------------------------
ODISSEY OF FIRE

There’s and odyssey of fire / Where I keep all my desire / It’s worth it when it rains / Tell the sun that I’m tired / I bite my lips / Tell him to light up if I’m dying / I wish the spring / Will bring us flowers and flashes of lightning / with disturbing worms / That’s really worth it / colorful epiphanies/ Three dimension pupils / I will never let you down / It’s written on the walls / I will never let you drown / I will try to become unhinged / To focus / To let my feet slide / I can even smell the blood / I can imagine the rain / I feel how I shed my skin / We will live in a submarine / Of an unprecedented yellow / Playing our breath on glass / Like in every martial art / it’s all about coordinating / Tantrism with the desire to kill / I will never let you down / It’s written on the walls / I will never let you drown
Track Name: SUPERLATIVO
SUPERLATIVO

Te echo de menos / Superlativo / Ya no respiro / El ruido / Echo de menos / El tiempo perdido / Necesitaré opio / Como antidepresivo / Me pregunto si aterrizaré / Si tendré problemas con la ingravidez / Si la amnesia me dará más libertad / Un satélite en el cielo / Parece prendido / Brilla borroso / Asomado al vacío / Echo de menos / El ruido de fondo / Las corrientes eléctricas / El psicópata anónimo / Me pregunto si aterrizaré / Si tendré problemas con la ingravidez / Si la amnesia me dará más libertad / Echo de menos / Tu sexto sentido / Tu rara enfermedad / El eco, el desafío

---------------------------------------------------------------------

SUPERLATIVE

I miss you / Superlative / I can’t breathe no more / the noise / I miss / The wasted time / I would need opium / as an antidepressant / I wonder if I will land / or if I'll have trouble with ingravity / or whether amnesia will let me free / A satellite in the sky / It seems turned on / It shines blurred / It leans out into the emptiness / I miss / The white noise / The electric currents / The anonymous psychopath / I wonder if I will land / or if I'll have trouble with ingravity / or whether amnesia will let me free / I miss / Your sixth sense / Your strange disease / The echo, the challenge
Track Name: POR SI ATRACAMOS UN BANCO
POR SI ATRACAMOS UN BANCO

Ella llevaba calcetines con los días bordados / En el empeine / Yo una gorra de una ciudad donde no he estado / Por lo de imprudente / Dejó de llover / Suena “Life In Vain”/ Dejó de llover / Suena “Life In Vain” / Si mis días están contados / Déjame al menos fingir / Suponer que puedo equivocarme / Y quizá sucumbir / Hacer un crucero / Disparar al aire / Viajar en un zepelín / Visitar museos / Atracar un banco / Nos vamos a Hawái a vivir / Nos vamos a Hawái a vivir / Dejó de llover / Suena “Life In Vain” / Dejó de llover / Suena “Life In Vain” / Visitar museos / Atracar un banco / Nos vamos a Hawái a vivir / Por si desvelamos el fin

---------------------------------------------------------------------
JUST IN CASE WE HOLD UP A BANK

She was wearing socks with the days of the week / Embroidered on the instep / Me, a cap from a city / I’ve never been to / Because of the imprudence in it / The rain stopped / I can hear “Life In Vain” / The rain stopped / I can hear “Life In Vain” / if my days are numbered / Let me pretend at least / Assume that I can go wrong / Or maybe succumb / To go on a cruise / Shooting of a firearm into the air / Traveling by Zeppelin / To visit museums / to hold up a bank / We move to Hawaii / We move to Hawaii / The rain stopped / I can hear “Life In Vain” / The rain stopped / I can hear “Life In Vain” / To visit museums / to hold up a bank / We move to Hawaii / Just in case we reveal the end
Track Name: SU MADRE ESTÁ ENAMORADA DE KAFKA
SU MADRE ESTÁ ENAMORADA DE KAFKA

Su madre está enamorada / Sufrió una metamorfosis / No cree en la tuberculosis / Su madre está enamorada / En un sentido profundo / De Kafka / De Kafka / Kafkiano / De Kafka / Sueña con ese castillo / Y cuando llega el invierno / Quiere viajar en un barco / A la República Checa / Su madre está enamorada / En un sentido profundo / De Kafka / De Kafka / Kafkiano / De Kafka

---------------------------------------------------------------------
HER MOTHER IS IN LOVE WITH KAFKA

Her mother is in love / She suffered a metamorphosis / Doesn’t believe in tuberculosis / Her mother is deeply / In love / With Kafka / With Kafka / Kafkian / With Kafka / She dreams on that castle / And when the winter comes / She wants to travel by boat / To the Czech Republic / Her mother is deeply / In love / With Kafka / With Kafka / Kafkian / With Kafka
Track Name: SHOCK
SHOCK

Oí un rumor en una piscina / Nudista / Y me quedé en estado de Shock / “Desconéctame”, dijo una chica, destruida, “si consideras que es lo mejor” / “Somos sólo amigos queridos, fugitivos / En la horquilla está mi interruptor” / Shock, Shock / “Me consideraba, tan afortunada, cuando especulaba con palíndromos y tazas de té” / “Y que al despertar era otra persona, y tú un monstruo, y un fantasma era nuestro rehén” / Oí un rumor en una piscina / Nudista / Y me quedé en estado de Shock / Shock, Shock

---------------------------------------------------------------------
SHOCK

I heard a rumor / In a nudist swimming pool / And I was in a state of Shock / “Turn me off”, a girl said, wrecked, “if you think that's better” / “We are only dear friends, fugitives / The switch is on my hairpin” / Shock, Shock / “I considered myself so lucky, when I used to speculate / with palindromes and teacups” / “And when I woke up I was another person, and you a monster, and a ghost was our hostage” / I heard a rumor / In a nudist swimming pool / And I was in a state of Shock / Shock, Shock
Track Name: LA ANIMADORA
LA ANIMADORA

Dime cosas cuando me muera / Haz de animadora de la pena / Una imitación de un presentador / Aplaude como el público de un drama de televisión / Ladra como el perro del vecino / Baila el reggaeton más escondido / Mueve las aletas como en natación / Afila los colmillos y pon cara de depredador / Una conjetura centenaria / Puedo morir hoy, quizá mañana / O ser inmortal, como en China Popular / Quizá si me acaricias me penetre la espiritualidad / Dime cosas cuando me muera / Haz de animadora de la pena / Quizá me haga un tatuaje, algo de Pink Floyd / O algún número primo que resista la meditación

---------------------------------------------------------------------
THE ENTERTAINER

Tell me things when I’m dying / Play the blue entertainer / An impression of a presenter / Clap your hands like the audience of a TV drama / Bark like the neighbor’s dog / Dance that really hidden reggaeton / Move the flippers like swimming / Sharp the fangs and look fierce like a predator / A centenarian conjecture / I can die today, or maybe tomorrow / Or become immortal, like in Republic of China / Perhaps if you caresses me I can feel the spirituality / Tell me things when I’m dying / Play the blue entertainer / Maybe I get a tattoo, something Pink Floyd’s / or some prime number that's meditation-proof